16.7.14

| Words | Komorebi



Every language has its own bounteous beauty of expression as well as its limitations. There are singular words for things in some languages that seem to perfectly and succinctly express something that can only be defined using an entire sentence in another. I find this forever fascinating. 

My shadow chasing husband really likes the dappled effect of light and shadow that you see when the sun filters through the trees. In Japanese this spellbinding occurrence is called KOMOREBI.

Is there are word for this in your language?

11 comments:

  1. oh i love this. and i have no idea what it is called in korean. i studied japanese for six years and i think it is a beautiful language. i love listening to it when i watch movies, dramas and anime :)

    ReplyDelete
  2. Replies
    1. I don't think so Mat. Dappled is generally marking or to become marked with spots or patches of a different colour. Not quite the same because Komorebi is specific to the effect mentioned above. Interesting right?

      Delete
  3. Wow, what a beautiful language! You even have a specific name for this? We call it errr, shadow ;D Guess we are less sophisticated with words Anyway, I can see your husband's interest in them.. they are fascinating actually. As always the photography is a real treat on your blog :)

    ReplyDelete
  4. beautiful photo! wish there was a word as lovely sounding as the japanese one in english

    from helen at thelovecatsinc.com

    ps. you can win a cute Dahlia trench in my little givaway! click here.

    ReplyDelete
  5. I think it is so interesting how some languages can express ideas with a single word while others need a whole sentence to convey the same idea. One of my favourites of these is from Georgian - although I do not speak it. Smomedjamo means to accidentally eat all of something. We have all done this once or twice... but only if we are Georgian can we express it with a single word.
    xox,
    Cee

    ReplyDelete
  6. I love the nuances & richness of languages, there are indeed some things that are not translatable from one language to another. Just as English is not a code for Japanese and vice versa. Yes, particularly love the richness of Japanese language, along with the gazillions onomatopoeia such as きらきら、くるくる、つやつや to name a few..

    ReplyDelete
  7. I love those kinds of words & being multi-lingual is awesome because you can describe something that maybe others can't. I love how there's a Japanese word for this effect. Just goes to show how artistic and connected-to-nature they are (I think).

    ReplyDelete
  8. Language is so rich in it's culture. Japanese seems to pay more mind to nature and a persons surrounds. So amazing!
    Carolyn | BLOG

    ReplyDelete

Thank you for taking the time to leave a note, they are the stuff that keeps us going.